أنَّ الحبَّ خَطيرٌ جِدّاً .. ما أحْبَبْتْ.. لَو أنّي أعرِفُ
أنَّ البَحْرَ عَمِيقٌ جِدّاً .. ما أبْحَرْتْ.. لَو أنّي أعِرفُ
ما كُنتُ بَدأتْ.. لَو أنّي أعرِفُ خاتِمَتي
فَعَلِّمني .. أن لا أَشْتاق.. اِشْتَقْتُ إلَيْكْ
كَيْف أَقُصُّ جُذُورَ هَواكَ مِن الأعَماق.. عَلِّمُني
كَيْف تَمُوتُ الدُمُعةُ في الأحْداق.. عَلِّمُني
كَيْف أثُورُ عليَك وأَنْجُو مِن سَيفِ الأشْواق.. عَلِّمُني
كَكِتابٍ مَقْطوعِ الأوْراق.. فأنا مِن بَعدِك باقيةٌ
يا عُمر العُمر .... يا كلَّ الحاضِرِ والماضي
حُبّي لَكَ حُبٌ شعَري. فَلِماذا تَقْتُلُ فيَّ الشعر ؟
بّي لَكَ حُبٌ مائي. فَلِماذا تَدْفَعُني للصَّخْر ؟
لِماذا تُهْدِيِني الظَّلْماء ؟.. يا مَن أَهْدَيتُكَ ضَوء الشَمْس
يا مَن قَدَمت لَكَ الغابات .. لِماذا تُعْطِيِني الصَّحْراء؟
وجِسْمِي تَمْضَغُهُ الأنْواء.. يا مَن تَتَنَهُ فَوُقَ البَرّ
تَخْرُجُ لي كالمارِدِ مِن أعَماقِ الماء.. ومَلامِحُ وَجْهِكَ
.. حَتّى في الماء. وخُطوُطُ يَدَيكَ تُطارِدُني
، لَو يَغْرَق وَجْهَك ، والتاِريخ آه .. لَو تَغْرَق ذاكِرَتِي
آه .. كَم أَشْعَرُ بالإعياء... وتَغْرَقُ آلافِ الأشْياء
خَلِّصْني مِن هذا السِحْر.... إن كُنتَ نَبِيا
حُبُّكَ كالكُفْر .. فَطَهِرْني من هذا الكُفْر.. مِن هذا الكُفْر
أَخْرِجْني مِن هذا اليَم.. إن كُنتَ قَوِيًا
المَوُجُ الأزْرَق .. في عَيِنَيِكْ.. فأنا لا أعرِفُ فَنَّ العُوم
أَزْرَق .. أَزْرَق.. يُجَرْجِرُني نَحْوَ الأعُمْق
لا شَيء سِوى اللَوُن الأزْرَق
وأنا ما عِنْدي تَجْرِبةٌ في الحُبِ ولا عِنْدي زَوْرَق
فَخُذ بِيَدي ..... إن كُنْتُ أَعزُ عليَكَ
حَتّى قَدَمي.. فأنا عاشِقَةٌ .. مِن رأسي
أَغْرَق.. أَغْرَق.. أَغْرَق.. انّي أَغْرَق
MISSATGE DES DE SOTA L'AIGUA
Si fossis el meu amic, ajuda'm a anar-me'n de tu.
Si fossis el meu estimat, ajuda'm a guarir-me de tu.
Si hagués sabut que l'amor és tan perillós, no hauria estimat.
Si hagués sabut que el mar és tan profund, no hauria navegat.
Si hagués sabut el meu final, no hagués començat ...
T'enyoro. Ensenya'm, per tant, a no enyorar-te
Ensenya'm com tallar les arrels profundes del teu amor.
Ensenya'm com moren les llàgrimes a les pupil·les.
Ensenya'm a revoltar-me contra teu i salvar-me de l'espasa de la passió.
Doncs jo, després de tu (quan tu no ets present), sóc com un llibre amb les pàgines tallades.
Tu, el present i el futur, la vida de la vida ...
El meu amor per tu és un amor de poesia. Per què hi mates, en ell, la poesia?
El meu amor per tu és un amor a l'aigua. Per què m'empenys a les roques?
Tu, a qui vaig regalar la resplendor del sol, per què em regales la foscor?
Tu, a qui vaig oferir el bosc, per què em dones el desert?
Tu, que vas caminar sobre la terra .. i l'adversitat està mastegant el meu cos.
Jo sóc a l'aigua, i la teva veu m'arriba de sota l'aigua,
i la teva fesomia ve cap a mi com un monstre des de les aigües profundes
i les línies de la teva mà em persegueixen, fins i tot a l'aigua.
Oh, oidà s'enfonsin els meus records, oidà s'enfonsi la teva cara, la història,
i s'enfonsin mil coses ... oh! com pateixo de fatiga.
Si fossis un profeta, rescata'm d'aquest encanteri,
aquesta ingratitud; el teu amor és com la ingratitud. Purifíca'm, doncs, aquesta ingratitud.
Si estàs fort, lleva'm d'aquest oceà,
No conec l'art de mantenir-se a la superfície, l'onada blava dels teus ulls
m'arrossega cap al més profund ... blau ... blau tot és de color blau
i no tinc experiència en l'amor, ni tinc un barca.
Si jo fos estimat per tu, pren-me de la mà,
perquè t'estimo apassionadament, de cap a peus.
Respiro sota l'aigua .... m'enfonso .. m'enfonso .. m'enfonso ..
MENSAJE DESDE DEBAJO DEL AGUA
MESSAGE FROM UNDER THE WATER
If you were my lover, help me get rid of you.
If I had known that love is so dangerous, I had not loved.
If I had known that the sea is so deep, I had not sailed.
If I knew my end, I had not started ...
I miss you. Teach me, therefore, not to miss
Teach me how to cut the deep roots of your love.
Teach me how the tears die in the pupils.
Teach me how to turn against you and save myself from the sword of longing.
For me, after you (when you're not present), I am like a book with the pages cut.
You, the present and future, life for life ...
My love for you is a love of poetry. Why are you killing the poetry in it?
My love for you is a love in the water. Why are you pushing me to the rocks?
You, to whom I gifted the glare of the sun, why do you gift me the dark?
You, to whom I offered the forest, why do you give me the desert?
You, who walked on the earth .. and the adversity is chewing my body.
I am in the water, and your voice reaches me from beneath the water,
and your face comes to me like a monster from the deep water
and the lines of your hand pursue me, even in water.
Oh, I wish to sink my memories, I wish to sink your face, history,
and sink a thousand things ... oh! how I suffer from fatigue.
If you were a prophet, rescue me from this spell,
this ingratitude; your love is like ingratitude. Cleanse, then, this ingratitude.
If you were strong, get me out of this ocean,
I know no art to stay afloat, the blue wave of your eyes
drag me into the depths ... blue .. blue .. everything is nothing but colour blue
and I don't have experienced in love, nor do I have a boat.
If I were beloved for you, take me by my hand,
because I love you passionately, from head to toe.
Breathe under water .... I sink .. I sink .. I sink ..